Revist and rewording of my blog Post of Shabbos Parshas Bo – January 7 and 8, 2022 https://kotzk.com/2022/01/17/shabbos-parshas-bo-january-7-and-8-2022/
In Pesach Mitzrayim the Bnei Yisrael were commanded to take animals for the Korban Pesach. This is mentioned twice in the Torah. First when HaShem told Moshe the laws of Pesach, Shmos 12:3 and Shmos 12:21.
Shmos 12:3 states דַּבְּר֗וּ אֶֽל־כׇּל־עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר בֶּעָשֹׂ֖ר לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֑ה וְיִקְח֣וּ לָהֶ֗ם אִ֛ישׁ שֶׂ֥ה לְבֵית־אָבֹ֖ת שֶׂ֥ה לַבָּֽיִת
Speak to the entire community of Israel saying, ‘On the tenth [day] of this month they shall take—each man [shall take] a lamb/kid for [his] family, a lamb/kid for each household.
A lamb is a baby sheep and a kid is a baby goat, each under one year of age.
Shmos 12:21:
The second time when Moshe was telling the elders of Israel Pasuk 12: 21 states: וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְכׇל־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם מִֽשְׁכ֗וּ וּקְח֨וּ לָכֶ֥ם צֹ֛אן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶ֖ם וְשַׁחֲט֥וּ הַפָּֽסַח
Moses then summoned all the elders of Israel and said to them, Draw forth and take for yourselves one of the flock for your families, and slaughter the pesach offering.
Rashi – משכו. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ צֹאן יִמְשֹׁךְ מִשֶּׁלּוֹ
In Shmos 12:3 the Torah does not use the word מִֽשְׁכ֗וּ, while in Pasuk 12:21 it uses מִֽשְׁכ֗וּ. This must be communicating that beyond the Pshut Pshat – plain meaning, there is a deeper understanding.
The simple meaning of the words מִֽשְׁכ֗וּ וּקְח֨וּ לָכֶ֥ם צֹ֛אן is as the Targum Onkelysis says:
נְגִידוּ וְסִיבוּ לְכוֹן (מִן בְּנֵי) עָנָא – translated in the Artscroll by Avrohom Morgenstern as “Draw forth and take lambs for yourselves.”
Comes along the מכילתא and offers four Tannaim who discuss and differ on the deeper meaning of מִֽשְׁכ֗וּ
Mekhilta – Pasha 11 – pages 54 and 55 in my edition:
משכו וקחו לכם. משכו מי שיש לו וקחו מי שאין לו. ר’ יוסי הגלילי אומר, משכו מעבודה זרה והדבקו במצוה. רבי ישמעאל אומר, בא הכתוב ללמד (על כל העולין) למנין על הפסח (ומושכין) [שמושכין] את ידיהם ממנו עד שישחט, ובלבד (שיניח) את הפסח (כל) [כמות] שהוא. ר’ יצחק אומר, בא (הפסח) [הכתוב] ללמדד על בהמה דקה שהיא נקנית במשיכה.
The list of the four interpretations are listed as follows:
1) תנא קמא, משכו וקחו לכם. משכו מי שיש לו וקחו מי שאין לו
2) ר’ יוסי הגלילי אומר, משכו מעבודה זרה והדבקו במצוה.
3) רבי ישמעאל אומר, בא הכתוב ללמד (על כל העולין) למנין על הפסח שמושכין את ידיהם ממנו עד שישחט,
ובלבד (שיניח) את הפסח (כל) [כמות] שהוא.
4) ר’ יצחק אומר, בא (הפסח) [הכתוב] ללמדד על בהמה דקה שהיא נקנית במשיכה.
Analysis:
Rashi who says משכו. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ צֹאן יִמְשֹׁךְ מִשֶּׁלּוֹ holds like the תנא קמא. Contrast the תנא קמא, to ר’ יצחק. They must argue. What is their disagreement?
The Mishna in Kiddushin 25b and the Yerushalmi has an identical Mishna say:
מַתְנִי’ בְּהֵמָה גַּסָּה נִקְנֵית בִּמְסִירָה וְהַדַּקָּה בְּהַגְבָּהָה דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בְּהֵמָה דַּקָּה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה
Yerushalmi Kiddushin – Chapter 1, Mishna 4:
משנה: בְּהֵמָה גַסָּה בִּמְסִירָה וְהַדַּקָּה בְּהַגְבָּהָה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וְרִבִּי אֶלְעָזָר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בְּהֵמָה דַקָּה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה.
The Gemora Yerushalmi asks what is the source of the Chachomin and says our Pasuk.
“וַחֲכָמִים אוֹמְרִים. בְּהֵמָה דַקָּה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה. מַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִין. מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחוֹתֵיכֶם.”
Clearly, the Chachomin learn like Reb Yitzhcok. How does Reb Yitzchok learn מְשִׁיכָה from the Pasuk? If he translates the Pasuk like the Tanna Kamma that Rashi brings down משכו מי שיש לו וקחו מי שאין לו, how does he learn his Chiddush that בְּהֵמָה דַקָּה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה. The acquisition is going on the word קחו and not on the משכו.
Comes along the Malbim and explains Reb Yitzchok and also explains Reb Meir who holds that דַּקָּה is acquired by בְּהַגְבָּהָה
Malbim:
משכו וקחו לכם . . . במ”ש משכו וקחו, שהוא לדעת ר’ יצחק שמ”ש משכו הוא שמי שאין לו צריך לקנות הצאן במשיכה, והוא כדעת חכמים בקדושין (דף כה ע”ב), דבהמה דקה נקנית במשיכה, וכן * פרש”י ז”ל * משכו מי שאין לו וקחו מי שיש לו, ומ”ד במכילתא משכו מי שיש לו וקחו מי שא”ל ס”ל כר’ מאיר בקדושין [שס] דבהמה דקה נקנית בהגבהה, ועז”א וקחו מי שא”ל שיקח ויגבהנו, ומי שי”ל ימשך ליחדו למצוה, וריה”ג מפרש ע”ד הרמב”ם שימשכו ידיהם מע”ז, כי עיקר טעם הפסח היה לבטל ע”ז שלהם שהיו עובדים למזל טלה, והוסיף ושחטו הפסח ולא אמר ושחטו אותם ללמד שישחט לשם פסח ואם שחט שלא לשמה פסול כמו שלמד בזבחים (דף ז) בכמה למודים:
*I do not know where this Rashi is located.
The Malbim also explains that the Tanna Kama of the Mekhilta is Reb Meir of the Mishnah in Kiddushin as the Malbim says ומ”ד במכילתא משכו מי שיש לו וקחו מי שא”ל ס”ל כר’ מאיר בקדושין [שס] דבהמה דקה נקנית בהגבהה.
Based on the Malbim משכו וקחו has four different explanations
1) תנא קמא – Quoted by Rashi in our ChumoshTanna Kamma Rashi like the Tannah Kammah of the Mekhilta:
Rashi Verse 12:21 – משכו. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ צֹאן יִמְשֹׁךְ מִשֶּׁלּוֹ
וקחו. מִי שֶׁאֵין לוֹ יִקַּח מִן הַשּׁוּק
2) Reb Yitzchok who explains these words opposite of the Tannah Kamah/Rashi.
משכו. מִי שֶׁאֵין לוֹ צריך לקנות הצאן במשיכה
וקחו. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ ימשך ליחדו למצוה
3) Reb Yose Haglili
מפרש ע”ד הרמב”ם שימשכו ידיהם מע”ז, כי עיקר טעם הפסח היה לבטל ע”ז שלהם שהיו עובדים למזל טלה
4) Reb Yishmael explains these words as referring to allowing the withdrawal from one group and adding yourself to another group before the actual slaughter of the Korban Pesach.
(provided the first sheep has an owner).
However, while Rashi on verse 12:21 says משכו. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ צֹאן יִמְשֹׁךְ מִשֶּׁלּוֹ, in Verse 12:5 Rashi brings down Reb Yose Haglili’s Pshat.
The שפתי חכמים asks and answers this question:
מי שיש לו צאן ימשוך משלו. והא דלא פי’ נמי הכא משכו ידיכם מעבודת אלילים כדפירש לעיל (פסוק ו). י”ל דהתם לאו בפירוש המקרא קאי אלא בטעם המצוה, ובטעם המצוה סגי אפי’ מילתא דאגדתא, אבל הכא מיירי בפירוש המקרא, לכן פי’ אותו היותר לפי פשוטו. [רא”ם]:
I would like to add that answer is that in Verse 12:21 we are learning a halacha from the extra word of מִשְׁכוּ, however, Rashi in Verse 12:6 is explaining why they needed the two Mitzvos of דם מילה and דם פסח. The reason is Reb Yose Haglili.
On Shabbos of the week I said this Torah, I was looking at a new Sefer written by Rabbi Shlomo Morgenstern, Rosh Yeshiva of HTC, on the Targum Yerushalmi and saw a beautiful addition to the above Torah. The Targum Yerushalmi translated in Aramaic the words “משכו וקחו” as אתמנון וסבו . Rabbi Shlomo Morgenstern in his explanation says that the word משכו is to be translated the same way as the Targum Yerushalmi translated the word תָּכֹ֖סּוּ in Pasuk 4 – וְאִם־יִמְעַ֣ט הַבַּ֘יִת֮ מִהְי֣וֹת מִשֶּׂה֒ וְלָקַ֣ח ה֗וּא וּשְׁכֵנ֛וֹ הַקָּרֹ֥ב אֶל־בֵּית֖וֹ בְּמִכְסַ֣ת נְפָשֹׁ֑ת אִ֚ישׁ לְפִ֣י אׇכְל֔וֹ תָּכֹ֖סּוּ עַל־הַשֶּֽׂה׃. The Targum Yerushalmi תָּכֹ֖סּוּ is תִּתְמְנוּן in Aramaic.
Comes out that according to the Targum Yeruchalmi both משכו and תָּכֹ֖סּוּ mean to be counted. Normally משכו means to draw out so why does the Targum change the meaning of משכו to תָּכֹ֖סּוּ .
A) The Targum was bothered by the same question as the other תנאים, why did the Torah add the word משכו in 12:21 and in the simple understanding both words tell us the same thing so why use two verbs to describe the same action. Therefore they understood that they are not to be interpreted as the same verbs and are coming to teach a Halacha, . B) Then how are we to translate the word משכו? I spoke to Rabbi Avrohom Isenberg who told me that whenever the Targum Yerushalmi translates a word differently than the normal Pshat you have to look at Remez and Sod. The Gematria of משכו וקחו is 486, the same Gmatria of תָּכֹ֖סּוּ. The Targum Yerushalmi is therefore learning like Reb Yishmoel of the Mekhilta and they hold that the word משכו means that you can do a counting after you withdraw from an original counting which you can do up until the slaughter of the animal.
Perhaps the reason why Reb Yismoel did not learn like the Tanna Kama and Reb Yitzchok is that this Pasuk is talking about Hilchos Korban Pesach which is the same Inyan while the Tanna Kama and Reb Yitzhcok are in Hilchos Kinyan. Therefore he felt that the word משכו is telling us a halacha in Korban Pesach. Reb Yishmoel did not learn like Reb Yosi Hagelili as the Sefisei Chacomin said that Reb Yossi Hagelili is Aggdata.
I would like to end with a beautiful Pshat in Emunas Chachamim from the Kotzker:.
<
div dir=”ltr”>I look forward to your reflections thoughts and feelings following the gre